Smartlog v3 » Tips, Guides & Informationer » Valget mellem gratis- eller professionel oversættelse af tekster
Opret egen blog | Næste blog »

Tips, Guides & Informationer

Her på bloggen kan du læse gratis tips, guides og informationer om alt mellem himmel og jord

Valget mellem gratis- eller professionel oversættelse af tekster

25. Jun 2012 15:42, webmayn

Google’s oversættelses tool er et automatisk oversættelsesprogram, hvorfor man altid skal huske at vurdere kvaliteten af oversættelserne.

Selvom brugere har mulighed for at komme med forslag til forbedringer ved diverse oversættelser, er det begrænset hvor godt programmet kan være til at fange slang og andre kulturbestemte mekanismer der indgår i ethvert sprog.

Udover at små grammatiske- og sproglige fejl hurtigt kan resultere i misforståelser mellem dig og dine samarbejdspartnere, findes der samtidig et hav af kulturbarrierer som kan opstå i kommunikationen når du som dansker skal kommunikere med en engelsk handelspartner eller kunde.

Er du en virksomhed der har brug for dansk-engelsk og engelsk-dansk oversættelser på et professionelt niveau, kræver det altså at du vælger et professionelt oversættelsesbureau.

Hvis du leder efter et oversættelsesbureau ved at søge på Google, dukker der utroligt mange resultater op. Du vil hurtigt finde ud af, at der findes temmelig mange oversættelsesbureauer. Af denne grund kan det også være svært at vælge det rette bureau for din virksomhed.  Find gode oversættelsesbureauer, se her.

Alle virksomheder ønsker en 100% korrekt oversættelse og det er et værktøj som Google Translate slet ikke godt nok til. Et oversættelsesfirma kan, i modsætning til en computergeneret oversættelsesprogram, forstå at trænge igennem med det rigtige budskab som tager højde for eventuelle barrierer der kan opstå i kommunikationen, for eksempel mellem Danmark og England. Samtidig har de yderst professionelle oversættere specialiseret sig indenfor specifikke brancher, der gør dem i stand til at bruge korrekte begreber. Sidst, men ikke mindst, vil disse ofte oversætte til deres eget modersmål. Det betyder at det altid vil være en englænder oversætter en tekst fra dansk til engelsk og såfremt.

Tags

Relaterede